Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 143 (3721 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
erfolgen U به نتیجه رسیدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
ausgehen U به نتیجه [ویژه ای] رسیدن
sich etwas [Genetiv] befleißigen U کوشش کردن برای به نتیجه ای رسیدن
Other Matches
von vornherein feststehen <idiom> U نتیجه حتمی [نتیجه مسلم] بودن
befallen U در رسیدن
zustoßen U در رسیدن
widerfahren U در رسیدن
hereinbrechen U در رسیدن
reichen U رسیدن
erreichen U رسیدن
Kommen U .رسیدن
klingen U به نظر رسیدن
Ankunft {f} U زمان رسیدن
zu Ende gehen U به پایان رسیدن
schwinden U به پایان رسیدن
einen Ort erreichen U بجایی رسیدن
an einen Ort gelangen U بجایی رسیدن
aussehen [wie] U به نظر رسیدن
etwas erledigen U به چیزی رسیدن
ausgehen U به پایان رسیدن
Ankunftszeit {f} U تاریخ رسیدن
abnehmen U کم کم به آخر رسیدن
bis an etwas langen U تا به چیزی رسیدن
aus sein U به انتها رسیدن
abstammen; stammen U به ارث رسیدن
aus sein U به آخر رسیدن
vorbei sein U به انتها رسیدن
sich anhören U به نظر رسیدن
scheinen U به نظر رسیدن
sich zeigen U به نظر رسیدن
vorbei sein U به آخر رسیدن
ankommen [in] U رسیدن [وارد شدن] [به]
Jemandem auf halbem Weg entgegenkommen U به توافق رسیدن با کسی
blüten U به کمال وزیبایی رسیدن
sich überzeugt zeigen U متقاعد به نظر رسیدن
etwas überstanden haben U به پایان رسیدن چیزی
durchkommen U به هدف خود رسیدن
sich heiß anfühlen U داغ به نظر رسیدن
seriös klingen U به نظر جدی رسیدن
alle werden U به ته کشیدن [بپایان رسیدن]
plötzlich [über Nacht] berühmt werden <idiom> U ناگهانی به شهرت رسیدن
die Schnauze voll haben <idiom> U جان به لب رسیدن [اصطلاح روزمره]
soweit sein [erwarteter Zeitpunkt] U رسیدن [زمان مورد انتظار]
besteigen U بالا رفتن [و به جایی رسیدن]
wieder genau soweit sein wie zuvor <idiom> U دوباره به اول داستان رسیدن
wieder genau soweit sein wie zuvor <idiom> U دوباره به سر [آغاز] کار رسیدن
einen außergerichtlichen Vergleich schließen U به توافق رسیدن خارج از دادگاه
Auswirkung {f} U نتیجه
Folgen {pl} U نتیجه ها
Folgerung {f} U نتیجه
Ergebnis {n} نتیجه
Ausfall {m} U نتیجه
Ausbeute {f} U نتیجه
Anfall {m} U نتیجه
Fazit {n} U نتیجه
Folge {f} U نتیجه
Ertrag {m} U نتیجه
Effekt {m} U نتیجه
Befund {m} U نتیجه
Errungenschaft {f} U نتیجه
Jemanden in den Sinn kommen U به فکر کسی رسیدن [ خطور کردن]
Jemandem einfallen U به فکر کسی رسیدن [ خطور کردن]
ausrollen U حرکت آخر تا به ایست رسیدن [هواپیما]
weit vor der Zeit ankommen U خیلی زودتر از وقت ملاقات رسیدن
auslaufen U حرکت آخر تا به ایست رسیدن [هواپیما]
Ergebnis {n} U نتیجه [بحثی ]
Ausgang {m} U نتیجه [بحثی ]
Suchergebnis {n} U نتیجه جستجو
Abschluss {m} U نتیجه [بحثی ]
Nebenwirkung {f} U نتیجه جانبی
Verhandlungsergebnis {n} U نتیجه مذاکرات
schließen U نتیجه گرفتن
verhindern U بی نتیجه گذاردن
ergeben U نتیجه دادن
entmutigen U بی نتیجه گذاردن
Endeffekt {m} U نتیجه نهایی
Endergebnis {n} U نتیجه نهایی
Endlösung {f} U نتیجه نهایی
Ableitung {f} U نتیجه گیری
frustrieren U بی نتیجه گذاردن
Deduktion {f} U نتیجه گیری
enttäuschen U بی نتیجه گذاردن
Auswertung {f} U نتیجه گیری
Folgeerscheinung {f} U نتیجه منطقی
ableiten U نتیجه گرفتن از
anstrengen U کوشش سخت کردن [برای رسیدن به هدف]
Trittbrett {n} U پله [برای رسیدن به قسمت بلند دستگاهی]
Sprosse {f} U پله [برای رسیدن به قسمت بلند دستگاهی]
an Jemanden [etwas] ankommen U به کسی دسترسی پیدا کردن [ به چیزی رسیدن]
zur Sache kommen <idiom> U فوری به اصل مطلب رسیدن [اصطلاح روزمره]
Besser spät als nie! <proverb> U دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است!
sich Hoffnungen machen [auf etwas] U آرزوی رسیدن [به چیزی] را در ذهن خود کردن
Die letzten Tests sind gerade erfolgreich verlaufen. U هم اکنون آخرین تست ها با موفقیت به انجام رسیدن.
anspannen U کوشش سخت کردن [برای رسیدن به هدف]
Besser spät als gar nicht. <proverb> U دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است.
an Jemanden [etwas] herankommen U به کسی دسترسی پیدا کردن [ به چیزی رسیدن]
zwei und zwei zusammenzählen <idiom> U نتیجه گرفتن [اصطلاح]
Suchergebnisse {pl} U نتیجه های جستجو
Befund {m} U نتیجه آزمایش [پزشکی]
Endstand {m} U نتیجه نهایی [مسابقه]
Großenkel {m} U نتیجه [بچه نوه]
Großenkelin {f} U نتیجه [بچه نوه] [زن]
etwas aus einer Veröffentlichung ablesen U نتیجه گرفتن [از چیزی]
das bisher beste Ergebnis U بهترین نتیجه تا به حال
erfolgen [getan werden] U نتیجه دادن [انجام بشود]
Wirkung {f} [auf] U اثر [تاثیر ] [نتیجه ] [ روی]
Eindruck {m} [auf] U اثر [تاثیر ] [نتیجه ] [ روی]
dafür geradestehen U رو در رو شدن با نتیجه [منفی کاری]
die Folgen tragen U رو در رو شدن با نتیجه [منفی کاری]
[negative] Folge {f} U نتیجه [دست اورد] [اثر]
Wahl {f} U انتخابات [روند و نتیجه] [سیاست]
Schluss der Aussprache U پایان [و نتیجه گیری] بحث
Der Plan ist schließlich gelungen. U برنامه عاقبت با موفقیت به نتیجه رسید.
logische Folge [von etwas] U استنباط [نتیجه فرعی] [اصل تبعی ] چیزی
Sie zeigte sich der Aufgabe gewachsen. U او [زن] توانست ماموریت [پر چالش] را با کامیابی به نتیجه برساند.
Schlussfolgerung {f} [aus etwas] U استنباط [نتیجه فرعی] [اصل تبعی ] چیزی
Folgerung {f} [aus etwas] U استنباط [نتیجه فرعی] [اصل تبعی ] چیزی
die Suppe auslöffeln U رو در رو شدن با نتیجه [منفی کاری] [اصطلاح مجازی]
Wasser treten <idiom> U بدون نتیجه زحمت کشیدن [اصطلاح روزمره]
logische Konsequenz [aus etwas] U استنباط [نتیجه فرعی] [اصل تبعی ] چیزی
Toto [Sportwette] {n} oder {m} U قماربازی روی نتیجه بازی تیمهای فوتبال
etwas für entschieden halten U [نتیجه] چیزی [مسابقه یا جنگ] را حکم شده پنداشتن
als <conj.> U مانند [چون] [بعنوان] [بطوریکه] [چنانکه] [نظر به اینکه] [در نتیجه]
dieses riesige Problem und seine zahlreichen Begleiterscheinungen U این مشکل بزرگ و نتیجه های چند شاخگی منفی بسیاری از آن
Noch ist nicht aller Tage Abend. <idiom> U عاقبت [نتیجه] داستان را تا موقعی که به پایان نرسیده فرض نگیر [اصطلاح]
Mein Freund stritt sich mit dem Türsteher herum, weil er uns nicht hineinließ. U دوستم بیخودی [و بی نتیجه] با دربان جر و بحث می کرد چونکه او ما را نمی گذاشت برویم تو.
Es wurde mehrfach versucht, Herrn Hoffmann telefonisch zu erreichen, jedoch ohne Erfolg. U چندین مرتبه سعی شد با آقای هوفمن تلفنی تماس گرفته شود، ولی بدون نتیجه.
Unsere bisherigen Untersuchungen haben ergeben, dass technisches Versagen auszuschließen ist. U بازرسی های در حال حاضر ما نتیجه داده اند که نقص فنی را می توان حذف کرد.
Verzögerung {f} U تاخیر بین زمانی که دستور وارد کامپیوتر میشود و اجرای آن یا بازگشت نتیجه [رایانه شناسی]
Jemanden zwischen die Finger bekommen [kriegen] <idiom> U کسی را گرفتن [دستش به کسی رسیدن] [اصطلاح روزمره]
Es wird interessant sein, wie die ersten freien Wahlen ablaufen. U خیلی جالب خواهد بود تا ببینید که نتیجه اولین انتخابات آزاد چه خواهد شد .
Es war das einzige Mal, dass er so etwas tat, und es sollte fatale Folgen haben. U این تنها باری بود که او دست به چنین کاری زد و نتیجه اش فاجعه انگیز بود.
etwas [Akkusativ] vereiteln U خنثی کردن [بی نتیجه گذاردن] [عقیم گذاردن] چیزی
Komplikation {f} U پیامد منفی [نتیجه چند شاخگی منفی]
[negative] Konsequenz {f} U پیامد منفی [نتیجه چند شاخگی منفی]
Weiterung {f} U پیامد منفی [نتیجه چند شاخگی منفی]
Begleiterscheinung {f} U پیامد منفی [نتیجه چند شاخگی منفی]
Auswirkung {f} U پیامد منفی [نتیجه چند شاخگی منفی]
Jemanden [etwas] in die Finger bekommen [kriegen] <idiom> U کسی [چیزی] را گرفتن [دستش به کسی یا چیزی رسیدن] [اصطلاح روزمره]
zum Scheitern bringen U خنثی کردن [بی نتیجه گذاردن] [عقیم گذاردن] [باطل کردن]
zu Fall bringen U خنثی کردن [بی نتیجه گذاردن] [عقیم گذاردن] [باطل کردن]
zunichtemachen U خنثی کردن [بی نتیجه گذاردن] [عقیم گذاردن] [باطل کردن]
platzen lassen U خنثی کردن [بی نتیجه گذاردن] [عقیم گذاردن] [باطل کردن]
Recent search history Forum search
1 .معنای به هدف رسیدن به المانی چسیت؟ من به هدفم می رسم
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com